home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Australian Personal Computer 2002 October / APC0210D1.iso / workshop / log / files / analog-5.24.sit.hqx / Analog 5.24 ƒ / lang / ru1.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-06-25  |  13.2 KB  |  571 lines

  1. ## Language file for analog 5.24. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Russification made by Boris Litvinenko
  11. ## weber@vips.icn.gov.ru      http://www-vips.icn.gov.ru
  12. ##
  13. ## Updates to version 5 and corrects by Denis Zhukov at 26/03/2002
  14. ## mailto: sav@iclub.nsu.ru  
  15. ## This language file is in cp1251 (M$ Windows cyrillic) charset.
  16. ##
  17. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  18. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  19. Windows-1251
  20. ## Abbreviations for the day and month names.
  21. Γ±.
  22. ∩φ.
  23. Γ≥.
  24. ±≡.
  25. ≈≥.
  26. ∩≥.
  27. ±ß.
  28.  φΓ
  29. ⌠σΓ
  30. ∞α≡
  31. α∩≡
  32. ∞α 
  33. Φ■φ
  34. Φ■δ
  35. αΓπ
  36. ±σφ
  37. εΩ≥
  38. φε 
  39. ΣσΩ
  40. ## Next some standard common words.
  41. ## Abbreviation for "week beginning"
  42. φα≈αδε φσΣσδΦ
  43. πεΣ
  44. ## Quarter of a year
  45. ΩΓα≡≥αδ
  46. ∞σ± ÷
  47. Σσφⁿ
  48. ΣφσΘ
  49. ≈α±
  50. ∞Φφ≤≥α
  51. ∞Φφ≤≥
  52. ±σΩ≤φΣα
  53. ±σΩ≤φΣ
  54. ßαΘ≥
  55. ßαΘ≥
  56. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  57. ?ßαΘ≥
  58. τα∩≡ε±α
  59. τα∩≡ε±εΓ
  60. Σαφφ√⌡
  61. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  62. Σα≥α       Γ≡σ∞ 
  63. Γ≡σ∞ 
  64. ∩σ≡Γα  Σα≥α
  65. ∩σ≡Γεσ Γ≡σ∞ 
  66. ∩ε±δσΣφ   Σα≥α
  67. ∩ε±δσΣφσσ Γ≡σ∞ 
  68. ⌠αΘδ
  69. ⌠αΘδεΓ
  70. ⌡ε±≥
  71. ⌡ε±≥εΓ
  72. ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√Θ ⌡ε±≥
  73. ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√⌡ ⌡ε±≥εΓ
  74. ΣΦ≡σΩ≥ε≡Φ 
  75. ΣΦ≡σΩ≥ε≡ΦΘ
  76. Σε∞σφ
  77. Σε∞σφεΓ
  78. ε≡παφΦτα÷Φ 
  79. ε≡παφΦτα÷ΦΘ
  80. ≡α±°Φ≡σφΦσ
  81. ≡α±°Φ≡σφΦΘ
  82. URL
  83. URLσΘ
  84. ß≡α≤τσ≡
  85. ß≡α≤τσ≡εΓ
  86. ╬╤
  87. OS's
  88. ## (= operating system, operating systems)
  89. ≡ατ∞σ≡
  90. ∩εΦ±ΩεΓεσ Γ√≡αµσφΦσ
  91. ∩εΦ±ΩεΓ√σ Γ√≡αµσφΦ 
  92. ±αΘ≥
  93. ±αΘ≥εΓ
  94. ΩδΦσφ≥
  95. ΩδΦσφ≥εΓ
  96. ΩεΣ ±≥α≥≤±
  97. ±≥α≥≤± ΩεΣ√
  98. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα εß≡α∙σφΦΘ Ω
  99. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  100. ΩΦδε
  101. ∞σπα
  102. πΦπα
  103. ≥σ≡α
  104. ∩σ≥α
  105. σΩτα
  106. τσ≥α
  107. Θε≥α
  108. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  109. Ω
  110. ## Now the names of reports
  111. ╬±φεΓφα  ╚φ⌠ε≡∞α÷Φ 
  112. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  113. ╤≥α≡√Θ ε≥≈σ≥
  114. ═αΦßεδσσ ταπ≡≤µσφφ√Θ πεΣ:
  115. ╩Γα≡≥αδⁿφ√Θ ε≥≈σ≥
  116. ═αΦßεδσσ ταπ≡≤µσφφ√Θ ΩΓα≡≥αδ:
  117. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ∞σ± ÷α∞
  118. ═αΦßεδⁿ°σσ ΩεδΦ≈σ±≥Γε εß≡α∙σφΦΘ Γ
  119. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε φσΣσδ ∞
  120. ═αΦßεδσσ ταπ≡≤µσφφα  φσΣσδ : φα≈αδε φσΣσδΦ
  121. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε Σφ ∞ φσΣσδΦ
  122. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε Σφ ∞
  123. ═αΦßεδσσ ταπ≡≤µσφφ√Θ Σσφⁿ:
  124. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε Γ≡σ∞σφΦ ±≤≥εΩ
  125. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε Γ≡σ∞σφΦ ±≤≥εΩ
  126. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ≈α±α∞ φσΣσδΦ
  127. ═αΦßεδσσ ταπ≡≤µσφφ√Θ ≈α±:
  128. 15-≥Φ ∞Φφ≤≥φ√Θ ε≥≈σ≥
  129. 15-≥Φ ∞Φφ≤≥φ√Θ ε≥≈σ≥
  130. ═αΦßεδσσ ταπ≡≤µσφφ√σ 15 ∞Φφ. Γ ≈α±σ:
  131. 5-≥Φ ∞Φφ≤≥φ√Θ ε≥≈σ≥
  132. 5-≥Φ ∞Φφ≤≥φ√Θ ε≥≈σ≥
  133. ═αΦßεδσσ ταπ≡≤µσφφ√σ 5 ∞Φφ. Γ ≈α±σ:
  134. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  135. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  136. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  137. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  138. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  139. ##
  140. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  141. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  142. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  143. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  144. ##
  145. ## Verzeichnis-Bericht
  146. ## Verzeichnisses
  147. ## Verzeichnisse
  148. ## n
  149. ##
  150. ## I hope that makes sense!
  151. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ⌡ε±≥α∞
  152. ⌡ε±≥
  153. ⌡ε±≥εΓ
  154. n
  155. ╬≥≈σ≥ ε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ ⌡
  156. ⌡ε±≥
  157. ⌡ε±≥εΓ
  158. n
  159. ╬≥≈σ≥ εß ε°ΦßΩα⌡ ⌡ε±≥α
  160. ⌡ε±≥
  161. ⌡ε±≥εΓ
  162. n
  163. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ΣΦ≡σΩ≥ε≡Φ ∞
  164. ΣΦ≡σΩ≥ε≡Φ 
  165. ΣΦ≡σΩ≥ε≡ΦΘ
  166. n
  167. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ≥Φ∩α∞ ⌠αΘδεΓ
  168. ≡α±°Φ≡σφΦσ
  169. ≡α±°Φ≡σφΦΘ
  170. n
  171. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε τα∩≡ε±α∞
  172. ⌠αΘδ
  173. ⌠αΘδεΓ
  174. n
  175. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ≡σΣΦ≡σΩ≥α∞
  176. ⌠αΘδ
  177. ⌠αΘδεΓ
  178. n
  179. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ε≥Ωατα∞
  180. ⌠αΘδ
  181. ⌠αΘδεΓ
  182. n
  183. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ±±√δΩα∞
  184. ±±√δα■∙ΦΘ±  URL
  185. ±±√δα■∙Φ⌡±  URLσΘ
  186. n
  187. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ±±√δα■∙Φ∞±  ±αΘ≥α∞
  188. ±±√δα■∙ΦΘ±  ±αΘ≥
  189. ±±√δα■∙Φ⌡±  ±αΘ≥εΓ
  190. n
  191. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ∩σ≡σφα∩≡αΓδ ■∙Φ∞ ±±√δΩα∞
  192. ±±√δα■∙ΦΘ±  URL
  193. ±±√δα■∙Φ⌡±  URLσΘ
  194. n
  195. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ε≥ΩατεΓ ∩ε ±±√δΩα∞
  196. ±√√δα■∙ΦΘ±  URL
  197. ±±√δα■∙Φ⌡±  URLs
  198. n
  199. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ∩εΦ±ΩεΓ√∞ τα∩≡ε±α∞
  200. τα∩≡ε±
  201. τα∩≡ε±√
  202. n
  203. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ∩εΦ±ΩεΓ√∞ ±δεΓα∞
  204. ±δεΓε τα∩≡ε±α
  205. ±δεΓα τα∩≡ε±εΓ
  206. n
  207. ╬≥≈σ≥ ε Γφ≤≥≡σφφΦ⌡ ∩εΦ±ΩεΓ√⌡ τα∩≡ε±α⌡
  208. τα∩≡ε±
  209. τα∩≡ε±εΓ
  210. n
  211. ╬≥≈σ≥ ε Γφ≤≥≡σφφΦ⌡ ∩εΦ±ΩεΓ√⌡ τα∩≡ε±α⌡ (Φ±∩εδⁿτ≤σ∞√σ ±δεΓα)
  212. ±δεΓε
  213. ±δεΓ
  214. n
  215. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√∞ ⌡ε±≥α∞
  216. ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√Θ ⌡ε±≥
  217. ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√⌡ ⌡ε±≥εΓ
  218. n
  219. ╬≥≈σ≥ ε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ ⌡ (ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√σ Σε∞σφ√)
  220. ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√Θ Σε∞σφ
  221. ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√⌡ Σε∞σφεΓ
  222. n
  223. ╬≥≈σ≥ εß ε°ΦßΩα⌡ (ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√σ Σε∞σφ√)
  224. ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√Θ Σε∞σφ
  225. ΓΦ≡≥≤αδⁿφ√⌡ Σε∞σφεΓ
  226. n
  227. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ΩδΦσφ≥α∞
  228. ΩδΦσφ≥
  229. ΩδΦσφ≥εΓ
  230. n
  231. ╬≥≈σ≥ ε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ ⌡
  232. ∩εδⁿτεΓα≥σδⁿ
  233. ∩εδⁿτεΓα≥σδσΘ
  234. n
  235. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ε≥ΩατεΓ ∩ε ΩδΦσφ≥α∞
  236. ΩδΦσφ≥
  237. ΩδΦφ≥εΓ
  238. n
  239. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ß≡α≤τσ≡α∞ (±≤∞∞α≡φα )
  240. ß≡α≤τσ≡
  241. ß≡α≤τσ≡εΓ
  242. n
  243. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ß≡α≤τσ≡α∞ (∩εΣ≡εßφα )
  244. ß≡α≤τσ≡
  245. ß≡α≤τσ≡εΓ
  246. n
  247. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ε∩σ≡α÷Φεφφ√∞ ±Φ±≥σ∞α∞
  248. ε∩σ≡α÷Φεφφα  ±Φ±≥σ∞α
  249. ε∩σ≡α÷Φεφφ√⌡ ±Φ±≥σ∞
  250. n
  251. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε Σε∞σφα∞
  252. Σε∞σφ
  253. Σε∞σφεΓ
  254. n
  255. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ε≡παφΦτα÷Φ ∞
  256. ε≡παφΦτα÷Φ 
  257. ε≡παφΦτα÷ΦΘ
  258. n
  259. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ΩεΣ≤ ΓετΓ≡α≥α
  260. ΩεΣ ΓετΓ≡α≥α
  261. ΩεΣεΓ ΓετΓ≡α≥α
  262. n
  263. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε Γ≡σ∞σφΦ εß≡αßε≥ΩΦ τα∩≡ε±α
  264. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ∩ε ≡ατ∞σ≡α∞ ⌠αΘδεΓ
  265. ## Used at the bottom of the report
  266. ▌≥ε≥ αφαδΦτ Γ√∩εδφσφ ∩≡επ≡α∞∞εΘ
  267. ┬≡σ∞  ≡αßε≥√ ∩≡επ≡α∞∞√
  268. ╠σφⁿ°σ ≈σ∞ 1
  269. ## Used in the time reports
  270. ╩αµΣ√Θ ±Φ∞Γεδ
  271. ε≥εß≡αµασ≥
  272. ΦδΦ εΩεδε ²≥επε
  273. εß≡α∙σφΦσ Ω ±≥≡αφΦ÷σ
  274. εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷α∞
  275. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  276. φσ ≡α±∩ετφαφε
  277. φσ ≡α±∩ετφαφε
  278. φσ ≡α±∩ετφαφε
  279. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  280. *
  281. *
  282. Σ≡≤πεσ
  283. ## Used at the top of the report
  284. ╧≡επ≡α∞∞α ±≥α≡≥εΓαδα Γ
  285. └φαδΦτ εß≡α∙σφΦΘ Ω ±σ≡Γσ≡≤ ±
  286. ∩ε
  287. ## Used in the General Summary
  288. ╙±∩σ°φ√⌡ εß≡α∙σφΦΘ
  289. ╤≡σΣφσσ Ωεδ. ≤±∩σ°φ√⌡ εß≡α∙σφΦΘ Γ Σσφⁿ
  290. ╙±∩σ°φ√⌡ εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷α∞
  291. ╤≡σΣφσσ Ωεδ. ≤±∩σ°φ√⌡ εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷α∞ Γ Σσφⁿ
  292. ╤≥≡εΩ δεπ⌠αΘδα, φσ ±εΣσ≡µα∙Φ⌡ ΩεΣα ΓετΓ≡α≥α
  293. ═σ≤±∩σ°φ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  294. ╧σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  295. ╟α∩≡ε±εΓ ± ΩεΣε∞ ΓετΓ≡α≥α
  296. ╩εδΦ≈σ±≥Γε τα∩≡ε°σφφ√⌡ ⌠αΘδεΓ
  297. ╩εδΦ≈σ±≥Γε εß±δ≤µσφφ√⌡ ⌡ε±≥εΓ
  298. ╚±∩ε≡≈σφφ√⌡ ±≥≡εΩ Γ logfile
  299. ═σµσδα≥σδⁿφ√⌡ τα∩Φ±σΘ Γ δεπ⌠αΘδσ
  300. ─αφφ√⌡ ∩σ≡σΣαφε
  301. ╤≡σΣφσσ Ωεδ. ∩σ≡σΣαφφ√⌡ Σαφφ√⌡ Γ Σσφⁿ
  302. ╟α∩Φ±ⁿ Γ Ω≡≤πδ√⌡ ±ΩεßΩα⌡ - Σαφφ√σ τα
  303. 7 ΣφσΘ Σε
  304. ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  305. ╧σ≡σ⌡εΣ
  306. ┬Γσ≡⌡
  307. ## Some special phrases for particular reports.
  308. [φσ≡α±∩ετφαφφ√Θ IP-αΣ≡σ±]
  309. [Σε∞σφ φσ ε∩≡σΣσδσφ]
  310. [φσΦτΓσ±≥φ√Θ Σε∞σφ]
  311. [Ωε≡φσΓεΘ Ωα≥αδεπ]
  312. [φσ Ωα≥αδεπ]
  313. [ßστ ≡α±°Φ≡σφΦ ]
  314. [ΣΦ≡σΩ≥ε≡ΦΦ]
  315. ═σΦτΓσ±≥φα  Windows-±Φ±≥σ∞α
  316. ═σΦτΓσ±≥φα  Macintosh-±Φ±≥σ∞α
  317. ─≡≤πΦσ Unix-±Φ±≥σ∞√
  318. ≡εßε≥√
  319. ═σΦτΓσ±≥φα  ╬╤
  320. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  321. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  322. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  323. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  324. τα∩≡ε±√
  325. τα∩≡ε±√ (7ΣφσΘ)
  326. %τα∩≡
  327. %τα∩≡ε±√ (7 ΣφσΘ)
  328. ±≥≡αφΦ÷
  329. ±≥≡αφΦ÷√ (7 ΣφσΘ)
  330. %±≥≡αφΦ÷
  331. %±≥≡αφΦ÷√ (7 ΣφσΘ)
  332. ßαΘ≥
  333. ?ßαΘ≥
  334. ßαΘ≥ τα 7 ΣφσΘ
  335. ?ßαΘ≥ τα 7 ΣφσΘ
  336. %ßαΘ≥
  337. %ßαΘ≥ τα 7 ΣφσΘ
  338. N
  339. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  340. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  341. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  342. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  343. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  344. ## Affichage du premier %s
  345. ## Affichage de la première %s
  346. ## *
  347. ## with entries for m & f, but not n
  348. *
  349. *
  350. ╧εΩαταφε ∩σ≡Γ√σ %s
  351. *
  352. *
  353. ╧εΩαταφε ∩σ≡Γ√σ %d %s
  354. *
  355. *
  356. ╤∩Φ±εΩ %s
  357. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  358.  - 
  359. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  360. φα Ωε≥ε≡√σ ∩≡Φ⌡εΣΦ≥ⁿ± , ΩαΩ ∞ΦφΦ∞≤∞
  361. ## Different ways of doing floors
  362. τα∩≡ε± τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  363. τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  364. τα∩≡ε± ±≥≡αφΦ÷ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  365. τα∩≡ε±εΓ ±≥≡αφΦ÷ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  366. ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√Θ τα∩≡ε±
  367. ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  368. ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√Θ τα∩≡ε± τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  369. ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  370. φσ≤±∩σ°φ√Θ τα∩≡ε±
  371. φσ≤±∩σ°φ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  372. φσ≤±∩σ°φ√Θ τα∩≡ε± τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  373. φσ≤±∩σ°φ√⌡ τα∩≡ε±εΓ τΓ ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  374. % ≥≡α⌠ΦΩα
  375. % ≥≡α⌠ΦΩα τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  376. % ∞αΩ±Φ∞αδⁿφεσ Ωεδ. ≥≡α⌠ΦΩα
  377. % ∞αΩ±Φ∞αδⁿφεπε Ωεδ. ≥≡α⌠ΦΩα τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  378. ßαΘ≥ ≥≡α⌠ΦΩα
  379. ßαΘ≥εΓ τα ≥≡α⌠ΦΩ
  380. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  381. ?ßαΘ≥ ≥≡α⌠ΦΩα
  382. ßαΘ≥ ≥≡α⌠ΦΩα τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  383. ßαΘ≥ ≥≡α⌠ΦΩα τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  384. ?ßαΘ≥ ≥≡α⌠ΦΩα τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  385. τα∩≡ε°σφε ± ≥σ⌡ ∩ε≡
  386. ± ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦσ∞ ± 
  387. ± ε°ΦßΩεΘ ± 
  388. ± ∩σ≡Γ√∞ τα∩≡ε±ε∞ ± 
  389. ± ∩σ≡Γ√∞ ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√∞ τα∩≡ε±ε∞ ±
  390. ± ∩σ≡Γ√∞ ε°Φßε≈φ√∞ τα∩≡ε±ε∞ ±
  391. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  392. *
  393. *
  394. ε≥±ε≡≥Φ≡εΓαφε
  395. ## Used at the top of each report
  396. ▌≥ε≥ ε≥≈σ≥ ±εΣσ≡µΦ≥ Σαφφ√σ Φτ
  397. ## Used in pie charts
  398. ╧εΣσδσφε φα ±σΩ≥ε≡α 
  399. ## different ways of sorting
  400. ∩ε ±≤∞∞α≡φε∞≤ ≥≡α⌠ΦΩ≤
  401. εß·σ∞ ≥≡α⌠ΦΩα τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  402. % τα∩≡ε±α
  403. % τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  404. % ∞αΩ±Φ∞αδⁿφεπε ≈Φ±δα τα∩≡ε±εΓ
  405. % ∞αΩ±Φ∞αδⁿφεπε ≈Φ±δα τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  406. ∩ε ΩεδΦ≈σ±≥Γ≤ εß≡α∙σφΦΘ
  407. ΩεδΦ≈σ±≥Γε τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  408. % εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷α∞
  409. % εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷α∞ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  410. % ∞αΩ±Φ∞αδⁿφεσ ΩεδΦ≈σ±≥Γε εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷α∞
  411. % ∞αΩ±Φ∞αδⁿφεπε ≈Φ±δα εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷α∞ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  412. ∩ε ΩεδΦ≈σ±≥Γ≤ εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷σ
  413. ≈Φ±δε εß≡α∙σφΦΘ Ω ±≥≡αφΦ÷α∞ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  414. % ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  415. % ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  416. % ∞αΩ±Φ∞αδⁿφεσ ΩεδΦ≈σ±≥Γε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  417. % ∞αΩ±Φ∞αδⁿφεπε ≈Φ±δα ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  418. ΩεδΦ≈σ±≥Γε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  419. ΩεδΦ≈σ±≥Γε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφ√⌡ τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  420. % ε°Φßε≈φ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  421. % ε°Φßε≈φ√⌡ τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  422. % ∞α±Φ∞αδⁿφεπε ΩεδΦ≈σ±≥Γα ε°Φßε≈φ√⌡ τα∩≡ε±εΓ
  423. % ∞α±Φ∞αδⁿφεπε ΩεδΦ≈σ±≥Γα ε°Φßε≈φ√⌡ τα∩≡ε±εΓ τα ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  424. ∩ε ΩεδΦ≈σ±≥Γ≤ ε≥ΩατεΓ
  425. ΩεδΦ≈σ±≥Γε ε°Φßε≈φ√⌡ τα∩≡ε±εΓ τΓ ∩ε±δσΣφΦσ 7 ΣφσΘ
  426. ∩ε Σα≥σ ∩ε±δσΣφσπε Σε±≥≤∩α
  427. Γ≡σ∞  ∩ε±δσΣφσπε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφεπε τα∩≡ε±α
  428. Γ≡σ∞  ∩ε±δσΣφσπε ε°Φßε≈φεπε τα∩≡ε±α
  429. Γ≡σ∞  ∩σ≡Γεπε τα∩≡ε±α
  430. Γ≡σ∞  ∩σ≡Γεπε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφφεπε τα∩≡ε±α
  431. Γ≡σ∞  ∩σ≡Γεπε ε°Φßε≈φεπε τα∩≡ε±α
  432. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  433. *
  434. *
  435. ε≥±ε≡≥Φ≡εΓαφφ√Θ ∩ε αδ⌠αΓΦ≥≤
  436. *
  437. *
  438. ε≥±ε≡≥Φ≡εΓαφφ√Θ ∩ε ∩ε≡ ΣΩεΓ√∞ φε∞σ≡α∞
  439. *
  440. *
  441. φσε≥±ε≡≥Φ≡εΓαφφ√Θ
  442. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  443. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  444. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  445.  
  446. ,
  447. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  448. ## so they have space-colon instead here.
  449. :
  450. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  451. am
  452. pm
  453. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  454. ## %d for date          " 1"
  455. ## %D for 0-padded date "01"
  456. ## %m for month         "Jan"
  457. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  458. ## %y for short year    "97"
  459. ## %q for quarter of the year    "1"
  460. ## %Y for long year     "1997"
  461. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  462. ## %H for 0-padded hour         "09"
  463. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  464. ## %n for minute        "00"
  465. ## %a for am or pm      "am"
  466. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  467. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  468. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  469. ## %o for minute at end of time interval
  470. ## %b for am or pm at end of time interval
  471. ## %w for weekday       "Wed"
  472. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  473. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  474. ##
  475. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  476. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  477. ## because it can produce ambiguous dates.
  478. ##
  479. ## The different date formats are as follows
  480. ## "refer to the 7 days to [date]"
  481. %d %m %Y %H:%n
  482. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  483. %w %d %m %Y %H:%n
  484. ## In Daily Report
  485. %d %m %y
  486. ## In Daily Summary
  487. %w
  488. ## In Hourly Report
  489. %d %m %y %H:%n%x%I:%o
  490. ## In Hourly Summary
  491. %h
  492. ## In Hour of the Week Summary
  493. %w %H:%n%x%I:%o
  494. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  495. %d %m %y %H:%n%x%I:%o
  496. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  497. %H:%n%x%I:%o
  498. ## In Weekly Report
  499. %d %m %y
  500. ## In Monthly Report
  501. %m %Y
  502. ## In Quarterly Report
  503. %m%x%l %Y
  504. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  505. ## In Yearly Report
  506. %Y
  507. ## The date (d) column in non-time reports
  508. %d %m %y
  509. ## The date & time (D) column in non-time reports
  510. %d %m %y %H:%n
  511. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  512. %d %m %y at %H:%n
  513. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  514. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  515. ## English if you think they look better that way.
  516. 100 Continue with request
  517. 101 Switching protocols
  518. 1xx [╨ατδΦ≈φα  Φφ⌠ε≡∞α÷Φ ]
  519. 200 OK
  520. 201 Created
  521. 202 Accepted for future processing
  522. 203 Non-authoritative information
  523. 204 OK, but nothing to send
  524. 205 Reset document
  525. 206 Partial content
  526. 2xx [Miscellaneous successes]
  527. 300 Multiple documents available
  528. 301 Document moved permanently
  529. 302 Document found elsewhere
  530. 303 See other document
  531. 304 Not modified since last retrieval
  532. 305 Use proxy
  533. 306 Switch proxy
  534. 307 Document moved temporarily
  535. 3xx [Miscellaneous redirections]
  536. 400 Bad request
  537. 401 Authentication required
  538. 402 Payment required
  539. 403 Access forbidden
  540. 404 Document not found
  541. 405 Method not allowed
  542. 406 Document not acceptable to client
  543. 407 Proxy authentication required
  544. 408 Request timeout
  545. 409 Request conflicts with state of resource
  546. 410 Document gone permanently
  547. 411 Length required
  548. 412 Precondition failed
  549. 413 Request too long
  550. 414 Requested filename too long
  551. 415 Unsupported media type
  552. 416 Requested range not valid
  553. 417 Expectation failed
  554. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  555. 500 Internal server error
  556. 501 Request type not supported
  557. 502 Error at upstream server
  558. 503 Service temporarily unavailable
  559. 504 Gateway timeout
  560. 505 HTTP version not supported
  561. 506 Redirection failed
  562. 5xx [Miscellaneous server errors]
  563. xxx [Unknown]
  564.